Модераторы: Манула, Управляющий, ФинКом
Andros писал(а): Откройте сайт швейцарской газеты:
http://www.lematin.ch
Страница 3.
В статье с фото Шумахера на французском написано о том, что он, Бардо, швейцарские политики и мэры городов подписали обращение к Платини.
Наконец – мои соображения по поводу вашего поста в целом. Суть ваших претензий: Вы не считаете предлагаемое письмо письмом, поскольку вам не нравится текст, написанный швейцарцами. Насколько я понял, Вы уже написали другой текст.
Или разъясните вашу фразу:
«А письмо, под которым собирают подписи, у меня, возможно, есть».
Олег, я не вижу оснований для Ваших наездов на меня (я, кажется, никогда не отказывала в помощи Вам лично и Вашим начинаниям вообще).
Анжелика Комарова, которая по поручению г-жи Тарнавской прислала мне эти же тексты, в ответ на мои ТАКИЕ ЖЕ, как приведенные здесь, вопросы, сообщила, что письмо, которое мы поддерживаем своими подписями, - это письмо г-жи Тарнавской, которое давно вывешено у меня на Контрасте. Вот относительно него я и испрашивала разрешения вывесить его здесь.
Господа, Вы уж как-то определитесь, ЧТО ИМЕННО мы подписываем. Если текст швейцарцев, то не стоит называть его "образцом" и говорить о технологии "заваливания письмами", т.к. письмо - только одно, много будет лишь подписей под ним (и в этом случае следовало бы прямо указать, что мы ставим подписи в поддержку этого письма! Этого, к сожалению, сделано не было).
Если текст письма, написанного Тарнавской (кстати, замечательного письма, под которым я с энтузиазмом поставлю свою подпись), то к чему эта путаница?
Меня удивило в связи с этим ваше недоверие по поводу подлинности подписей Шумахера и Бардо.
ArtVlad писал(а):Все вопросы сняты. Спасибо за исчерпывающий ответ. Только это и стоило прояснять. Вы - первый, кто дал предельно четкий и вразумительный ответ на мои вопросы в отношении письма (хотя с вопросами я обращалась не только к Анжелике).
ПыСы. Кстати, на мой вопрос о возможности размещения письма Тарнавской на сайте я получила очень лаконичный ответ от А. Комаровой (цитирую) "Не хочу отвечать идиотам". В контексте ТАКОГО ответа мне мои сомнения и вопросы тем более не кажутся лишними.
Витя писал(а):Хорошо, что успел прочитать вовремя - успею вечером к подписанию. Один вопрос - я пробежал глазами английский вариант и считаю, что его никуда подавать нельзя, чтобы над нами не смеялись. Почему его не вычитал квалифицированный переводчик? И что было оригиналом, а что - переводом? С какого языка оригинала переводили на какой? Надеюсь, смогу получить объяснения сегодня при подписании.
poinsettia писал(а):Да, конечно подьезжайте! Мне на работе подарили замечательную игрушку, так что у меня на столике будет стоять маленький игрушечный белый песик
[Расширение jpg было запрещено, вложение больше недоступно.]
Andros писал(а):Витя писал(а):Хорошо, что успел прочитать вовремя - успею вечером к подписанию. Один вопрос - я пробежал глазами английский вариант и считаю, что его никуда подавать нельзя, чтобы над нами не смеялись. Почему его не вычитал квалифицированный переводчик? И что было оригиналом, а что - переводом? С какого языка оригинала переводили на какой? Надеюсь, смогу получить объяснения сегодня при подписании.
Переводили с оригинала (английский) на украинский и русский.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 22