Модераторы: Манула, Управляющий, ФинКом
 
 



alexuaadmin писал(а):ВНИМАНИЕ!!!
Все, кто хочет помочь, могут отписываться в разделе "Вместе мы сможем ВСЕ"
А касаемо текста данного письма в теме "Рассылка"
Текстовая версия письма Украинский вариант (в формате MS Word .doc) доступна по этой ссылке
Текстовая версия письма Английский вариант (в формате MS Word .doc) доступна по этой ссылке
Огромное спасибо eurolarik за прекрасный перевод!

 , может их кто-то где-то встречал или знает хороший английский эквивалент....не хочется человеку давать больше работы))))Заранее премного благодарна

Yul4ik писал(а):blueberry напиши плз куда отправить "сырой" вариант (6 пунктов), а завтра ещё 3 будет, но к вечеру, а на выходные ещё что-то подбросить можно
 
Yul4ik писал(а):Спасибо, помощь точно понадобится, у меня проблем со сленгом. Как перевести слова "постоялка" и "передержка", может их кто-то где-то встречал или знает хороший английский эквивалент....не хочется человеку давать больше работы))))Заранее премного благодарна
Я на 7 пункте)
  Если помните, то в период распада СССР никто не переводил слово "перестройка" и другие слова. А вот "передержка" можно например перевести как "private temporary shelter".
 не хоте к нам с Юлей в команду переводчиков  
  

Blueberry писал(а):Боже, lifepets-nata, у вас шикарный инглиш!не хоте к нам с Юлей в команду переводчиков
![]()
 Классная идея! Только это для студентов экстремаловBlueberry писал(а):2. эта мысль совсем авантюрная, как и вся моя жизнь поэтому, я верю в её успешность! предлагаю немедленно начать собирать ... список форумчан, которые смогли бы принять на какое-то время (1-2 недели) англоязычных ребят из Европы.
 , которые согласятся жить в квартире, где несколько животных со всеми вытекающими последствиями и личные вещи можно будет хранить разве что в чемодане под кроватью  
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2